jueves, 29 de junio de 2023

Casa de citas / Fernando Trueba / Sobre el doblaje

 

Fernando Trueba

Fernando Trueba
SOBRE EL DOBLAJE
Odio el doblaje. Nunca veo una película doblada. Hace 40 años que no veo una película doblada. Prefiero no verla. Para mí, una película doblada no es una película. Es un artefacto extraño. Es como que si alguien coge Las Meninas, de Velázquez, se pone a pintar por encima, y te dice: “Mira, Las Meninas de Diego de Velázquez”. Si en el anuncio de una película tú pones que trabaja Ryan Gosling y el que habla es Juan Pérez, estás engañando al que va a ver a Ryan Gosling. Anunciar a uno y que hable otro es una estafa. Creo que una manera de escapar es si ponen “Una película con Ryan Gosling y Juan Pérez”. Y Juan Pérez incluso en un tamaño más grande, porque la voz es lo más importante de un actor, más importante incluso que el físico, que no siempre está en pantalla. No digo que el físico no tenga valor, algo que se nota en los saltos, las piruetas y tal. No digo que la expresión, los gestos, tampoco lo sean. Pero si lo evalúa un jurado de actores, diría que la voz, la manera como dice el diálogo, es lo primero, es el 70% de la interpretación. [...] En España hemos crecido con el doblaje, una imposición que surgió por una ley de Franco. Mussolini hizo una igual en Italia y Hitler lo mismo en Alemania. Evidentemente es algo ligado al nacionalismo. Los países que tienen tanto doblaje son los que han convivido más tiempo con el fascismo, que siempre es muy nacionalista. Doblar películas al idioma oficial es una herencia fascista. En España ha tenido un efecto nefasto: ha habido varias generaciones sordas para los idiomas. Es un proceso de sustitución que empobrece la cultura. Limita la percepción del mundo, quita libertad. ¿Por qué generaciones de españoles son tan malos hablando idiomas? ¿Por qué no hablan bien el inglés o el francés? Sencillamente porque no estaban acostumbrados a oírlos. Hay una nueva generación de españoles que hablan idiomas. Y lo hacen porque, con Internet, ven las películas y las series en inglés. Rechazan el doblaje.



No hay comentarios: