sábado, 23 de agosto de 2025

Un libro / Fleur Jaeggy / El ángel de la guarda

El ángel de la guarda

Fleur Jaeggy. Traducción: Mariano Solivellas (Tusquets)

La escritora suiza Fleur Jaeggy (Zúrich, 1940) es una maestra en sostener la tensión de un cuento o una novela no tanto a través de la historia como de la psicología oscura o las intenciones no muy transparentes de sus personajes y la atmósfera que estos generan a su alrededor de inminencia de algo… Rincones y pliegues escondidos de la naturaleza humana en los que aparece una cierta fascinación hacia el abismo. El ángel de la guarda relata la historia de dos niñas que viven aisladas en un ambiente severo y opresivo, hasta que aparece un ser inesperado y las semejanzas entre ambas empiezan a acentuarse y asoma la sombra de algo inquietante que crece y crece. Otra novela de la autora esta temporada es Proleterka, el nombre de un barco donde un padre y su hija adolescente viajan como dos desconocidos y ella quiere saber más del mundo. Con los años, aquel recuerdo pasará a ser un viaje a la tierra de los muertos.

Fragmento:

“JANE: Nuestras habitaciones: una gran cortina divide mi zona de la de Rachel. Las dos tenemos un espejo ovalado idéntico, que refleja las mismas cosas, una hilera de miniaturas en la pared, otra hilera de dibujos, con repisas de pitch-pine, después un espacio de pared floreado, y debajo el respaldo y los dos brazos de un sillón desfondado. Si me levanto de puntillas veo a Rachel sentada en el sillón que se hunde, y me siento en el otro sillón, Rachel se levanta, hasta que el espejo refleje tan solo su figura. Debería tapar o emparedar el espejo. Es insoportable cuando alguien se entromete incluso en el propio espejo”.

WMAGAZINE





No hay comentarios: