viernes, 31 de diciembre de 2021

Triunfo Arciniegas / Diario / 2022

Batman
Foto de Triunfo Arciniegas



Triunfo Arciniegas
2022
30 de diciembre de 2021

Antes deseaba el feliz año nuevo, dibujaba tarjetas y las publicaba en los blogs, pero al fin me di cuenta que no sirve de nada. Los años vienen cada vez peores, a medio hacer. Ese entusiasmo decembrino comienza a desvanecerse en enero, uno de los meses más difíciles para la mayoría de la gente, y en febrero o marzo ya el año se está desbaratando y a duras penas llega uno al final, deseando que el próximo sea mejor. No será así, por supuesto, pero uno se ilusiona, como cuando uno cree que ha llegado a su vida el verdadero amor, y nada, lo mismo de siempre, y a veces ni eso. Los dos últimos años no han sido malos sino catastróficos, y no hay señales de mejoría para los próximos. No hay control de calidad, no hay garantías, no hay departamento de devoluciones. Es más, ni siquiera hay a quién reclamarle. Se trata de una empresa fantasma e irresponsable. Tan irresponsable que el día menos pensado lo deja a uno morir como si nada. Así de grave es la cosa. 






jueves, 30 de diciembre de 2021

Casa de citas / Jojo Moyes / Brexit

 

Jojo Moyes



Jojo Moyes
BREXIT

Es terrible, absolutamente terrible. Tengo el corazón destrozado. La noche de la elección me fui a dormir sin esperar el resultado porque estaba segura de que el Reino Unido iba a mantenerse en la Unión Europea. Sí: es imperfecta, pero era mejor que la alternativa. Y cuando me desperté pensé: "¿A dónde se fue mi país?". No entiendo el nuevo Reino Unido, no entiendo el deseo de tirar abajo las paredes y mirar hacia el pasado. No es el país en donde quiero que crezcan mis hijos. Nos disparamos en el pie por el ego de ciertos dirigentes que no pudieron admitir que estaban equivocados. Es un error terrible y lo vamos a pagar caro. Siento que el resto del mundo se nos está riendo.

 

Jojo Moyes / “Me gusta pensar que mis libros tratan sobre la emancipación femenina”



 

Casa de citas / Jojo Moyes / La escritura y el mundo

 

Jojo Moyes

Jojo Moyes
LA ESCRITURA Y EL MUNDO

Es imposible ser escritor en el mundo actual e ignorar los problemas que suceden. De chica creía que, si te esforzabas y eras una buena persona, ibas a conseguir tus objetivos. Pero en el mundo actual eso ya no alcanza. Todo es más difícil y hay menos oportunidades. Mi hija es camarera: no tiene contrato ni seguridades laborales. No es un gran problema porque todavía vive con nosotros, pero si tuviera que sostener una familia, cómo haría para enfrentarse al jefe, en un momento en que cada vez hay menos derechos. Es algo que no puedo ignorar. Aún cuando uno escriba novelas románticas, tiene que incorporar ciertos elementos que provocar que el lector piense el mundo en que vive.

Jojo Moyes / “Me gusta pensar que mis libros tratan sobre la emancipación femenina”




Jojo Moyes / Donald Trump

 

Donald Trump

Jojo Moyes
DONALD TRUMP

El mundo sería mejor si los políticos leyeran más. Una novela te enseña lo que es la empatía, porque te obliga a meterte en la piel de otra persona. Los nuevos líderes se enorgullecen de no leer. No estoy segura de que Trump haya leído sus propios libros.

Supergrupo de escritores británicos contra el Brexit



miércoles, 29 de diciembre de 2021

Casa de citas / Ramón Eder / Después de la tempestad


Ramón Eder
DESPUÉS DE LA TEMPESTAD


Después de la tempestad viene la calma y el recuento de cadáveres.


Los pequeños abismos son los más peligrosos porque son en los que caemos.


Qué difícil es perdonar al que hemos ofendido.


La vida bien entendida consiste en olvidar los días inolvidables.


Las cloacas también tienen sus sirenas.


Toda la historia universal ha sido necesaria para que estés donde estás ahora mismo leyendo este libro.


Asombrosamente podemos ser dichosos con la muerte pisándonos los talones.


La vida es una ficción basada en hechos reales.


Hay un tipo de generosidad que consiste en regalar nuestra ausencia.

martes, 28 de diciembre de 2021

Casa de citas / Katharina Volckmer / Hitler

 



Katharina Volckmer
HITLER


Sé que puede que este no sea el mejor momento para sacar el tema, doctor Seligman, pero me acabo de acordar de que una vez soñé que era Hitler. Aún hoy me avergüenza hablar de ello, pero era de verdad él, con una fanática masa de incondicionales a mis pies, y daba un discurso desde un balcón. Llevaba el uniforme ese de las perneras raras, abombadas, me notaba el bigotito en el labio superior, y mi mano derecha volaba por los aires mientras yo hipnotizaba a todos y todas con mi voz. No recuerdo exactamente de qué hablaba –creo que tenía algo que ver con Mussolini y algún sueño absurdo de expansión–, pero da igual. ¿Qué es el fascismo, además, sino una ideología por la ideología? No lleva ningún mensaje, y al final los italianos se nos adelantaron.
Katharina Volckmer
La cita 
Anagrama, Barcelona, 2021



HITLER
by Katharina Volckmer


I know that this might not be the best moment to bring this up, Dr Seligman, but it just came to my mind that I once dreamt that I was Hitler. I feel embarrassed talking about it even now, but I really was him, overlooking a mass of fanatical followers, I delivered a speech from a balcony. Wearing the uniform with the funny, puffy legs, I could feel the little moustache on my upper lip, and my right hand was flying through the air as I mesmerised everyone with my voice. I don’t remember what exactly I was talking about – I think it had something to do with Mussolini and some absurd dream of expansion – but that doesn’t matter. What is fascism anyway but ideology for its own sake; it carries no message, and in the end the Italians beat us to it.

The Appointment
by Katharina Volckmer
Fitzcarraldo Editions, 2020



Casa de citas / Katharina Volckmer / Placer

 

Ernst Ludwig Kirchner
Sitzender Akt mit erhobenen Armen / Desnudo sentado con los brazos levantados
Óleo sobre lienzo
Staatliche Museen zu Berlin

Katharina Volckmer
PLACER

No es casualidad que no haya en alemán ninguna palabra para referirse al placer: solo conocemos la lujuria y la alegría. Creo que es un castigo de Dios por todos los crímenes que hemos cometido.


La mujer que se excitaba con Hitler / El libro ácido, visceral y feminista del verano




Casa de citas / Katharina Volckmer / La literatura

 




Katharina Volckmer
LA LITERATURA


La literatura es un espacio donde puedes hablar de todo, y el humor es una herramienta muy poderosa para conseguirlo. Aun así, hubo un límite que me puse, mientras escribía: me pareció que podía reírme de los criminales nazis pero que, en cambio, tenía que ser respetuosa con las víctimas.

Katharina Volckmer / "En muchos países, antes de hacer la transición tienes que admitir que estás enferma"



lunes, 27 de diciembre de 2021

Casa de citas / Katharina Volckmer / Sobre la escritura

Katharina Volckmer


Katharina Volckmer
SOBRE LA ESCRITURA

Quizás escribir es mi terapia. Cuando no escribo no me siento bien, estoy triste. Escribir me ayuda a procesar sentimientos.


Katharina Volckmer / La escritora alemana que sueña ser Hitler





Casa de citas / Katharina Volckmer / Sobre la culpa

 


Katharina Volckmer
SOBRE LA CULPA

Un pasado como el nuestro siempre será una herida abierta. Creo que la gente se compadece de sí misma por ser alemana y tener que soportar toda esa culpa. Es algo muy incómodo. Pero tenemos que aprender a vivir con ello. Y asumir la doble culpa por todo lo que no se hizo bien después de 1945. Como el hecho de que solo se juzgaran a 30 de las 1.000 personas que habían trabajado en Auschwitz.

Katharina Volckmer / “No es posible superar que tu país haya querido aniquilar a una civilización entera”




Casa de citas / Sade / Una gota de sangre

 

Marqués de Sade



Sade
UNA GOTA DE SANGRE

Ninguna religión vale una sola gota de sangre.



domingo, 26 de diciembre de 2021

Casa de citas / Joan Didion / Cuaderno de notas

Cata lectora
2021
Fotografía de Triunfo Arciniegas



Joan Didion
Cuaderno de notas

La gente que toma notas en cuadernos es una especie distinta. Gente solitaria y reticente que siempre está cambiando la disposición de las cosas, insatisfechos ansiosos, niños que al parecer sufrieron al nacer cierto presentimiento de pérdida.

Joan Didion, "Sobre tener un cuaderno de notas"
Los que sueñan el sueño dorado (Mondadori) 



Un personaje / John Wayne

John Wayne según Andy Warhol


Joan Didion
JOHN WAYNE: CANCIÓN DE AMOR


    En el verano de 1943 yo tenía ocho años y estaba viviendo con mis padres y mi hermano en la base aérea de Peterson, en Colorado Springs. Llevaba todo el verano soplando un viento tórrido, y hasta tal punto soplaba que daba la impresión de que antes incluso de que empezara agosto todo el polvo de Kansas iba a estar ya en Colorado, iba a pasar por encima de los barracones de cartón alquitranado y de la pista de aterrizaje temporal y no se iba a detener hasta chocar contra Pikes Peak. En un verano como aquel no teníamos gran cosa que hacer: hubo un día que trajeron el primer B-29, un acontecimiento memorable pero que tampoco era exactamente un plan para las vacaciones. La base tenía un club de oficiales, pero sin piscina; lo único que tenía de interesante el club de oficiales era una lluvia azul artificial que bajaba por detrás de la barra. La lluvia me interesaba bastante, pero yo no me podía pasar el verano entero mirándola, así que mi hermano y yo nos dedicábamos a ir al cine.

Un personaje / Georgie O'Keeffe

 

Georgia O'Keeffe


Joan Didion
GEORGIA O’KEEFFE


    «Ni el sitio donde nací ni la forma en que he vivido importan para nada», nos contó Georgia O’Keeffe en el libro de pinturas y textos que publicó al cumplir noventa años. Parecía estar aconsejándonos que nos olvidáramos de la hermosa cara que aparece en las fotografías de Stieglitz. Parecía que estaba desdeñando ese romanticismo más bien condescendiente que para entonces ya era inseparable de su persona, ese romanticismo de la belleza extrema y la edad avanzada y el aislamiento deliberado. «Lo que tendría que interesar es lo que he hecho con los lugares donde he estado». Me acuerdo de una tarde de agosto en Chicago en 1973 en que me llevé a mi hija, que por entonces tenía siete años, a ver lo que había hecho Georgia O’Keeffe con el sitio donde había estado. Aquel día nos encontramos uno de los enormes lienzos de Cielo sobre las nubes de O’Keeffe suspendido por encima de la escalera de atrás del Chicago Art Institute, dominando lo que parecían ser varios pisos de vacío luminoso, y mi hija lo contempló todo de un solo vistazo, a continuación echó a correr hasta el rellano de la escalera y volvió a mirar:
    —¿Quién lo ha dibujado? —me dijo en voz baja al cabo de un momento.
    Yo se lo dije.
    —Tengo que hablar con ella —me dijo por fin.

sábado, 25 de diciembre de 2021

Casa de citas / Joan Didion / Sobre el amor propio

 

Joan Didion
Fotografía de Mary Lloyd Estrin

Joan Didion
SOBRE EL AMOR PROPIO


    Una vez, en plena mala racha, escribí con letras enormes en una doble página de un cuaderno que la inocencia se termina cuando a uno le roban la ilusión de que se cae bien a sí mismo. Aunque ahora que han pasado los años me maravilla el hecho de que una mente enemistada consigo misma pudiera llevar a cabo un registro tan minucioso de hasta el último de sus temblores, todavía recuerdo con avergonzada claridad el sabor de aquellas cenizas en concreto. Fue una cuestión de falta de amor propio.

Casa de citas / Joan Didion / En la cama

 


Joan Didion
EN LA CAMA


    Tres, cuatro y hasta cinco días al mes me los paso en la cama con migraña, insensible al mundo que me rodea. Y casi todos los días de todos los meses, entre ataque y ataque, siento esa repentina irritación irracional y ese flujo de sangre a las arterias cerebrales que me hacen saber que la migraña está de camino, y entonces me tomo ciertos fármacos para impedir que llegue. Si no me tomara esos fármacos, sería capaz de funcionar tal vez un día de cada cuatro. En otras palabras, ese error fisiológico llamado migraña es un hecho central en la vida que me ha tocado. Cuando yo tenía quince años, o dieciséis, o hasta veinticinco, pensaba que me podía librar de ese error simplemente negándolo, imponiendo el carácter sobre la química. «¿Sufre usted dolores de cabeza a veces? ¿Con frecuencia? ¿Nunca?», me preguntaban los distintos formularios de solicitudes. «Marque una casilla». Recelando de la trampa, deseando aquello que me fuera a reportar el circunnavegar con éxito aquel formulario en concreto (un trabajo, una beca, el respeto de la humanidad y la gracia de Dios), yo marcaba la casilla «A veces». Mentía. El hecho de que me pasara un día o dos por semana casi inconsciente por el dolor me parecía un hecho vergonzoso, que no solo revelaba una inferioridad química, sino también todas mis malas actitudes, mi temperamento desagradable y mis ideas equivocadas.

viernes, 24 de diciembre de 2021

La crisis del coronavirus / Ómicron / Tos, mocos y cansancio

 

LA CRISIS DEL CORONAVIRUS

La ómicron: tos, mocos y cansancio


La variante ómicron es la que más mutaciones diferentes acumula en su genoma y esos cambios parecen estar manifestándose en los síntomas que sufren los infectados. Aunque los datos son aún muy escasos, los primeros indicios en España y otros países muestran que la nueva variante produce síntomas sensiblemente diferentes que en otras olas.

Uno de los cambios más claros es en la pérdida del olfato. En las primeras olas se daba hasta en un 70% de los pacientes y era un síntoma muy específico de la covid comparado con otras infecciones respiratorias. Ahora esta afectación es muy poco frecuente o nula.


Uno de los ejemplos paradigmáticos es uno de los contagios en grupo más grandes que se han estudiado en detalle. Sucedió el 26 de noviembre en Oslo en un restaurante donde había un grupo de 111 personas, todas vacunadas con la pauta completa y una prueba de antígenos hecha uno o dos días antes. Una de ellas acababa de llegar de Sudáfrica, donde se detectó originalmente la ómicron. Esta variante infectó hasta al 74% de las 110 personas involucradas. De todas ellas, solo el 12% perdió el olfato. Los síntomas más frecuentes fueron tos, mocos y cansancio. Ninguno de los infectados tuvo que ser hospitalizado. La media de edad era 39 años.

Adiós a la pérdida de olfato / La ómicron tiene síntomas diferentes



jueves, 23 de diciembre de 2021

Una entrevista / Andrzej Sapkowski

 

Andrzej Sapkowski

Andrzej Sapkowski

1. Aunque las críticas que he leído de su libro son muy buenas, todavía es usted un gran desconocido para los lectores españoles ¿podría definir brevemente la trama de El último deseo para que vayamos a la librería a comprarlo?

Fácil: es una coleción de historias de fantasía llenas de monstruos. El héroe es un exterminador profesional. Una especie de Philip Marlowe de Chandler: el parecido no es coincidencia, porque Chandler es de mis autores favoritos. (Respuestas traducidas por Luis G. Prado)

2. ¿Ocurre en Polonia como en España, que la mayoría de la fantasía que se publica es de origen americano e inglés?

Cierto. Pero al contrario que en otros países europeos, hay mucha fantasía autóctona, escrita por jovenes autores nuevos. Para el lector, un nombre polaco NO es una razón para no comprar el libro...

3. ¿No cree que la influencia omnipresente de Tolkien puede haber dañado a la fantasía?

En absoluto: Tolkien creo la fantasía. O al menos el tipo más importante de fantasía: la que se situa enun mundo imposible. Otro padre de la fantasía fue Robert Howard, que creo la fantasía llamada heroica. Por tanto, el padre de la fantasía no puede haberla dañado.

4. ¿Tiene algún otro libro en español?¿Había venido antes a España?¿Qué le parece España?

Es mi primer libro y mi primer viaje en España. No hablo español ni lo leo, pero me gusta mucho el país.

5. ¿Va a presentar el libro en Madrid? ¿Dónde puedo encontrarlo para que me lo firme?

No habra una presentacion formal, pero estaré en la Casa del Libro de Alcalá con Goya, donde hay un escaparate dedicado a Bibliópolis Fantástica, hoy a las 19 h., y con mucho gusto firmaré los libros que me pidan.

6. ¿Quedó satisfecho con la adaptación de sus novelas al cine?

No.

7. ¿Cómo ve la incorporación de Polonia (he leído que es usted polaco, ¿no?) a la Unión Europea?

No soy una persona política. No obstante, creo que Polonia siempre ha sido parte de Europa.

8. ¿Qué opina de Stanislaw Lem?

Aprendi de la ciencia ficción con Lem: fue el primer autor que lei. Tuve suerte de tener una introduccion tan buena a este género. Creo que Lem es un hito de la ciencia ficción mundial. Quien no ha leido a Lem no puede considerar que conoce realmente el género.

9. ¿Qué opinión le merece la Ciencia-ficción Hard?

Me gusta mucho, pero no puedo escribirla ni lo intento: la única máquina cuyo funcionamiento conozco un poco es la picadora de carne. Así que no quiero quedar en evidencia delante de los lectores...

10. ¿Que le parecen James Ballard, Phillip Dick y Jorge Luis Borges?. ¿Le han influido?

Si. Borges, desde luego. Y Ballard también: soy un gran aficionado a la New Wave. Respecto a Dick, puede sonar raro, pero prefiero con mucho sus cuentos a sus novelas.

11. Con sinceridad: ¿La película es tan mala como dicen? ¿Y al serie de televisión, como es? ¿Sabe si algún día las veremos en España (mira que lo dudo)?

Cuando vi la película por primera vez, desee exiliarme y no volver nunca a Polonia. Pero quizá es la opinión de un autor que piensa que ha creado un mundo perfecto: las adaptaciones deben ser, en su opinion, peores que ésta.

12. ¿Cual cree que es la causa que ocasiona el desprecio con el que los escritores y lectores de literatura "seria" se refieren a los que nos gusta la ciencia ficción (además de toda la literatura en general)?

Consideran que escribir de cosas que no existen es una pérdida de tiempo: opinan que la literatura debe tratar de problemas y cosas cotidianas. No aceptan la explicación de que la cf y la fantasía SI tratan de lo real, sólo que bajo otra forma. Pero es comprensible: perdimos a la opinión pública con tantos libros pulp mal escritos con chicas semidesnudas en la portada.

13. es un honor que esté con nosotros,gracias.¿ha leído a douglas adams,qué le parece?

Sí. He leído el primer libro del autoestopista galáctico y me pareció muy divertido y fresco. Pero los siguientes, que tambien he leido, pierden mucho.

14. Buenas. Se le ha podido ver estos últimos dias por la Hispacon (convencion española anual de ciencia ficcion y fantasia), ¿ha notado grandes diferencias en comparacion con las convenciones que se realizan en el este de Europa? Gracias, Ekaitz

Solo una: que cerraban la convención de dos a cuatro, algo bastante raro en las que conozco.

15. ¿Algún escritor español o sudamericano contemporáneo ha triunfado en Polonia? ¿Arturo Pérez Reverte, tal vez?

Reverte desde luego; Coelho es también un éxito en Polonia con su Alquimista (que estuvo en todas las listas de éxitos).

16. Ya he leído El último deseo y me encanta ese tono cínico y crepuscular del mundo que describe. Enhorabuena. ¿Seguirá escribiendo fantasía en el futuro? ¿Qué está escribiendo ahora?

La saga de Geralt de Rivia está concluida en el séptimo libro: es el final de la historia, y no haré secuelas ni precuelas. Y ahora estoy escribiendo una trilogía de fantasía histórica: el primer volumen acaba de aparecer en Polonia.

17. ¿Cree que hay muchos autores polacos exportables a países del oeste de Europa? ¿Cuáles son?

Por supuesto. Por ejemplo, además de Lem, Tokarczuk, Nurowska, Terakowska, Hanna Krall, Huelle...

18. ¿Es usted lector habitual de ciencia ficción? ¿Cuáles son sus autores favoritos?

Sí, leo mucho: soy un aficionado. Mis favoritos son Roger Zelazny, Tolkien, Jack Vance, Robert Silverberg, Fritz Leiber, Tanith Lee, Sheri Tepper... entre otros.

19. si tuviera que elegir un relato intenso, a quien eligiría, a lovercraf o a Cortazar?

Son completamente diferentes, pero creo que a Cortázar. "Todos los fuegos el fuego" me parece uno de los mejores relatos de la historia. Pero también conozco toda la obra de Lovecraft y soy un gran aficionado a ella.

20. ¿Cree usted que hay intrusismo en la literatura, que hay escritores y gente que escribe libros, como decía ayer en este mismo lugar María de la Pau Janer?

Es un hecho, pero no sé por qué sucede. Conozco a muchos escritores de un solo libro: porque solo querían escribir eso, o porque luego se han agotado. Pero aun sin escribir, se consideran importantes. Para las personas como yo, que han escrito y vendido muchos libros, solo tienen desprecio: me llaman comercial.

21. ¿A qué cree que se debe el auge de la literatura fantástica en Polonia, en comparación con otros países europeos (como España)?

No tengo ni la menor idea.

22. ¿Tiene en mente escribir alguna novela con una trama digamos más "real" y dejar de lado la ciencia ficción?

La trilogia que estoy escribiendo se desarrolla en un momento especifico de la historia europea (las guerras husitas del siglo XV), aunque usaré algunos elementos de fantasía en ella, como la magia. Me gusta escribir así, y además no quiero decepcionar a mis fans. Pero si quisiera, podría escribir "realismo".

23. Dos de las obras más significativas del cine de CF de los paíse del este son Stalker y Solaris (precisamente una adaptación de Lemm), dirigidas por Tarkowsky. ¿Si aún viviera, le hubiera gustado que el citado director ruso hubiese adaptado alguna de sus novelas?

Personalmente no me acaban de convencer esas peliculas: las novelas son excelentes, pero las adaptaciones no funcionan.

24. Ya leí "El último deseo". ¿De qué trata la saga en los siguientes volúmenes, que creo que ya no son de relatos?

Espere a las traducciones de los siguientes libros y ya verá. Es complicado contar toda la trama en este chat. Si vengo a la convención española del próximo año, prometo contar cómo sigue la saga.

25. Piensa que el lector español podrá entender todas las alusiones y asociaciones a la cultura polaca y eslava que son tan frecuentes en su saga de Geralt?

Algunas desde luego que serán complicadas de entender, pero debo decir que he repasado el libro y he advertido que muchas de las expresiones han sido transformadas en sus equivalentes españolas, así que creo que esta traducción es una forma excelente de entender el libro. Claro que, como dicen los italianos, traduttore tradittore... Siempre se pierde algo: es un hecho de la vida.

26. ¿De dónde sale la idea de mezclar género negro y fantasía heroica?

Me vino probablemente de mi afición a la fantasía, combinada por mi admiración por Chandler y la novela negra.

27. ¿Ha visto Minority Report? ¿Qué opina de la ciencia-ficción que se hace en cine hoy en día?

No la he visto. Creo que desde Blade Runner no se ha hecho ninguna película mejor de cf.

28. ¿Se implica de lleno en las películas sobre sus libros o prefiere dejar hacer su trabajo a los directores y guionistas?

Desgraciadamente, les dejé todo el trabajo porque esperaba que entendiesen mis libros. O al menos que lo intentasen. Fue un gran error.

29. ¿Los monstruos que aparecen en "El último deseo" (enhorabuena, es un libro excelente) son fruto de su imaginación, son criaturas legendarias de la mitología polaca...?

Usé tres tipos de criaturas en mis libros: primero, los que existen en alguna mitología o demonología de cualquier parte del mundo; segundo, los que inventé completamente en nombre, hábitat y comportamiento: y tercero, los que inventé, pero cuyo nombre saqué de la terminología para referirse a los insectos (que suena bastante monstruosa). La mayor parte de la gente no sabe que son nombres de insectos...

30. ¿Que le parecen como directores de cine fantástico Lynch, Cronemberg?. ¿Qué otros directores de este género le interesan?

En general, no soy un gran aficionado al cine, ni un experto. Me cuesta, por tanto, juzgar quién es mejor que quién. Pero no me gusta en absoluto Lynch, y Cronenberg sólo de vez en cuando.

31. Le interesa el género del terror más puro y duro, como escritor, y como lector? (Felicidades por su edición española, que hago extensible a L.G.Prado y su nueva andadura editorial... por cierto, posibilidades de editar inéditos y reediciones de Clive Barker, Luis?)

Sapkowski: me gusta el género del terror, desde Lovecraft y algunos estupendos autores polacos como Grabinski. He escrito dos historias de terror, pero no creo que lo siga haciendo, porque no es que fueran malas, pero no daban mucho miedo... Luis: Interesante, interesante. Me gusta Barker, y lo consideraré.

32. ¿Cree usted que la literatura es una vocación o una profesión?

Ambas. Las musas o los dioses deben haberte tocado para ser escritor, pero sin el profesionalismo el toque divino es insuficiente.

33. ¿Has leído libros norteamericanos de fantasía? En ese caso, cual consideras que es la principal diferencia entre tu fantasía y la que estamos acostumbrados a leer en España?

He leído casi todo. En mi opinión, la fantasía polaca respeta más al lector: el mejor ejemplo es que nunca escribimos sagas interminables, como hacen los americanos únicamente para seguir sacando dinero. El hecho es que los americanos empiezan a leer en la universidad y los europeos a edades mucho más tempranas (nueve o diez años). Los autores saben eso y tratan al lector según esta diferencia.

34. En general, el nivel de las traducciones en España es abismal. ¿Está usted satisfecho con la traducción de su libro?

Hasta donde puedo juzgarla (aunque no hablo español, puedo juzgar algunas partes), estoy muy satisfecho. Claro que la última palabra la tienen los lectores.

35. La idea de hacer una saga con el personaje de Geralt surgió antes o espués de empezar a escribir los relatos?

No. Primero escribí los cuentos, a razón de uno o dos al año. Los publiqué en revistas porque ningún editor polaco quería publicar autores polacos (eso cambió cuando El último deseo se convirtió en un éxito). Aprovechando el éxito, quise hacer en la fantasía polaca lo típico en fantasía: una saga. Aunque incluso entonces sabía que sería una historia con un final. Como una novela, pero un poco más larga.

36. He leído que está escribiendo una novela histórica con toques "fantasticos", ¿qué le parece Jack Vance?

Es uno de mis autores favoritos: me gusta mucho por su humor.

37. Soy un aficionado a Tolkien y a la fantasía en general. ¿Por qué debería comprar su libro?

No quedará decepcionado.

38. ¿Le gusta El manuscrito encontrado en Zaragoza, de Has?¿Cree que es una buena adaptación?

Sí. En mi opinion es uno de los pocos casos en los que la película es mejor que el libro.

39. Hola, he estado leyendo a Ray Bradbury últimamente y no me acaba de convencer. Tiene un lastre metafísico demasiado fuerte para mi gusto. Echo en falta más aventura. ¿Qué opina usted? Gracias.

Bradbury es otro de los hitos de la ciencia ficción. Puede gustarle o no, eso es normal, pero hay que leerlo.

40. ¿Ha jugado usted al juego de rol basado en su obra? ¿Opina que jugar a rol es una buena fuente de inspiración para escribir?

No es una inspiración para escribir. Conozco el rol muy bien, aunque casi no he jugado. Mi interés principal en ellos y en los jugadores es que después de jugar pueden interesarse en leer mis libros.

41. ¿Ha leído la saga de Canción de Hielo y Fuego, de George R.R. Martin? ¿Qué opina de su forma de romper los estándares del género?

No, lo siento, es una de las pocas obras de fantasía que no he leído. Pero ha obtenido tantos premios que no dudo que es buena. Martin tiene, además la misma edad que yo (1948 fue un buen año para la cf...)

42. ¿Qué método sigue para escribir tantos libros con tal derroche de imaginación?

Mucho trabajo.

43. ¿Se ha adaptado usted a las nuevas tecnologías a la hora de escribir sus novelas? Quiero decir, ¿prefiere el ordenador o un folio y el bolígrafo?

Mis primeras novelas estaban escritas a mano y luego pasadas a máquina. Pero desde hace seis o siete años escribo sólo en ordenador y no puedo imaginar otra forma de hacerlo.

44. ¿qué opina de la edición del libro? ¿no es una apuesta un tanto arriesgada confiar en una "editorial" amateur?

Es muy bonita. En cuanto a la novedad de la editorial, que voy a decir: nunca se sabe.

45. Tengo entendido que usted se dedicó a asuntos de comercio internacional hasta alcanzar una edad relativamente alta para un escritor novel. ¿Cuándo empezó usted a escribir?

En 1985 escribí el primer cuento, y en 1986 se publicó: "El brujo". Desde hace unos diez años soy escritor a tiempo completo.

46. De verdad, ¿cuándo aproximadamente, cree Vd. que el hombre pisará Marte?.¿Tiene Vd. ALGUNA duda de que no se haya pisado la Luna, ó al menos no con Apollo XI?

No tengo ni la menor idea. Pero en mi opinión la gente no tiene nada que hacer en Marte: hay muchos sitios en la Tierra que visitar antes y donde se pueden hacer cosas razonables.

47. ¿Se ha considerado bien tratado en esta su primera visita a España? No piensa que los medios de comunicación tendrían que haberle hecho más caso por ser un fenómeno ventas tan grande en su país?

Soy una persona modesta, y no necesito que me anuncien con trompetas y fanfarrias, aplausos y saludos. Me han tratado más que suficientemente bien.

48. He leído que la saga de Geralt está cerrada. ¿En qué trabaja ahora?

Como ya he dicho, estoy en la saga histórica que comienza con Narrenturm.

Despedida

Me ha gustado mucho charlar con los lectores. Espero que mi libro les guste, y ojala podamos conocernos en alguna presentación en una próxima visita a España. (Luis: muchas gracias a todos.)

EL MUNDO



Una entrevista / Andrzej Sapkrowski / Está bien si quieres hacer una película a partir del libro de alguien. Pero es bueno leerse el libro primero

Andrzej Sapkowski



ANDRZEJ SAPKOWSKI

"Está bien si quieres hacer una película a partir del libro de alguien. Pero es bueno leerse el libro primero"

En septiembre del año pasado, creo recordar, hice una entrevista a Luis G. Prado, con motivo de la aparición de una nueva colección que iba a crear, "Bibliópolis Fantástica". En ella me contaba de las desventuras del pobre Geralt de Riva, protagonista de la saga, un pobre mata monstruos que se gana la vida como puede. Me decía Luis también que era un libro magnífico, y lo raro es que, siendo el editor, dijese lo contrario; pero al menos, en este caso, este libro se merece el adjetivo magnífico y mucho más.

miércoles, 22 de diciembre de 2021

Casa de citas / Andrzej Sapkowski / Brujos y monstruos


Andrzej Sapkowski

BRUJOS Y MONSTRUOS


  —Ajá. No creo que peque de indiscreto, entonces, si pregunto quién eres.
    —Un brujo.
    —Ajá —repitió Nivellen un poco después—. Si no recuerdo mal, los brujos se ganan la vida de una manera curiosa. Matan monstruos por dinero.
    —Recuerdas bien.
    De nuevo se hizo el silencio. Las llamas de las velas temblaron, expulsaron hacia arriba unas estrechísimas lenguas de fuego, se reflejaron en los grabados de las copas de cristal, en las cascadas de cera que se deslizaban por el candelabro. Nivellen se sentó inmóvil, meneando apenas las enormes orejas.
    —Pongamos —dijo al fin— que alcanzas a desenvainar la espada antes de que te agarre. Pongamos que alcanzas incluso a golpearme con ella. Con mi peso, no es suficiente para pararme, te tiraré al suelo con el propio impulso. Y luego deciden los dientes. Qué piensas, brujo, ¿quién de nosotros dos tiene más ventaja si llega el momento de morder gargantas?
    Geralt, sujetando con el pulgar la caperuza de la jarra, se echó más vino, bebió un trago, se apoyó en el respaldo de su silla. Miró al monstruo con una sonrisa, y era aquélla una sonrisa harto amenazadora.
    —Síííí —dijo prolongadamente Nivellen, hurgándose con las uñas en los huecos de las muelas—. Hay que reconocer que sabes responder a las preguntas sin usar muchas palabras. Interesante, cómo te las vas a apañar con la siguiente que te hago. ¿Quién te ha pagado por mí?
    —Nadie. Estoy aquí por casualidad.
    —¿No me mientes?
    —No tengo por costumbre mentir.
    —¿Y qué tienes por costumbre? Me han hablado de los brujos. Recuerdo que los brujos raptan niños pequeños a los que dan luego unas hierbas mágicas. Los que sobreviven se convierten ellos mismos en brujos, hechiceros con habilidades inhumanas. Se les enseña a matar, se les elimina todo sentimiento e impulso propio de seres humanos. Se hace de ellos monstruos que han de matar a otros monstruos. He oído por ahí que ya va siendo hora de que alguien comience a cazar brujos. Porque monstruos hay cada vez menos, y brujos cada vez más. Come perdices, antes de que se enfríen.