Boria Sax
CUERVOS
The ravens are now treated almost like royalty. Like the Royals, the ravens live in a palace and are waited on by servants. They are kept at public expense, but in return they must show themselves to the public in settings of great splendour. So long as they abide by certain basic rules, neither Royals nor ravens have to do anything extraordinary. If the power in question is political and diplomatic, the Royals now have hardly more than the ravens. But the word "power" here can also mean the aura of glamour and mystery which at times envelops both ravens and monarchs.
Los cuervos ahora son tratados casi como la realeza. Como los Reales, los cuervos viven en un palacio y son atendidos por sirvientes. Se mantienen a expensas del público, pero a cambio deben mostrarse al público en escenarios de gran esplendor. Mientras cumplan con ciertas reglas básicas, ni los Reales ni los cuervos tienen que hacer nada extraordinario. Si el poder en cuestión es político y diplomático, los Reales ahora apenas tienen más que los cuervos. Pero la palabra "poder" aquí también puede significar el aura de glamour y misterio que a veces envuelve a cuervos y monarcas.
City of Ravens: London, Its Tower, and Its Famous Birds.
London: Duckworth, 2011, p. 17.
No hay comentarios:
Publicar un comentario