Charles Bukowski
chicas tranquilas y limpias con vestidos a cuadros
Traducción de Griselda García
todas las que conocí son putas, ex prostitutas
locas. veo hombres con mujeres
tranquilas y amables, los veo en supermercados,
los veo caminando por la calle juntos,
los veo en sus departamentos: gente en
paz, viviendo juntos. sé que su
paz es solo parcial, pero hay
paz, a menudo horas y días de paz.
todas las que conocí son maniáticas de las pastillas, alcóholicas,
putas, ex prostitutas, locas.
cuando una se va
otra llega
peor que su predecesora.
veo tantos hombres con tranquilas chicas con
vestidos a cuadros
chicas con caras que no son de lobo o
depredador.
“no traigan una puta nunca más”, les digo a mis
pocos amigos, “me enamoraría de ella”.
“no soportarías una buena mujer, Bukowski”.
necesito una buena mujer. necesito una buena mujer
más de lo que necesito esta máquina de escribir, más de lo que
necesito mi automóvil, más de lo que necesito a
Mozart; necesito tanto una buena mujer que
la puedo saborear en el aire, puedo sentirla
en la punta de mis dedos, puedo ver veredas construidas
para que sus pies las pisen,
puedo ver almohadas para su cabeza,
puedo sentir carcajada que espera,
puedo verla acariciando a un gato,
puedo verla durmiendo,
puedo ver sus pantuflas en el piso.
sé que existe
pero ¿dónde está ella en esta tierra
mientras las putas me siguen encontrando?
No hay comentarios:
Publicar un comentario